Universo 970 AM
En vivo
Universo 970 AM
Ahora suena
Radio Montecarlo
Ahora suena
HEi
Ahora suena
Radio Corazón
Ahora suena

¡Es furor por canciones famosas en guaraní!

¡Es furor por canciones famosas en guaraní!

“Ani nerasê. Mitãkuña. Ani nerasê”, arranca cantando Néstor Amarilla haciendo un cover ingueroviable en guaraní de la canción “No woman no cry”, de Bob Marley. El video se hizo viral en redes e hizo que el cantante paraguayo redoble la apuesta y traduzca el tema “Wonderwall”, de Oasis, en guaraní.

El nuevo video de Néstor causó revuelo nuevamente en redes y el músico contó a Crónica que le llueven pedidos para que versione más canciones conocidas.

¿Desde hace cuánto hacés las canciones en guaraní, Néstor?

– Y hace un mes como mucho que subo covers en guaraní, pero compongo hace un montón y mis canciones tienen también cosas en guaraní. En mi perfil de Instagram pueden encontrar también algunas canciones mías.

¿Vos mismo hacés las traducciones del inglés al guaraní?

– Sí, yo solo, me siento un rato, leo la letra un par de veces para entender el significado más que lo que está dicho literalmente y ahí trato de acercarme lo más posible usando el guaraní. Porque hay que tener en cuenta que al ser un idioma autóctono, tiene ciertas limitaciones pero también si profundizamos un poquito, las riquezas superan esas limitaciones y terminamos armando frases hermosas que signifiquen intensamente lo que se quiere decir.

¿Cuántos covers llevas hechos así?

– Por ahora tres nomás. “Barro tal vez”, de Luis Alberto Spinetta; “No woman no cry”, de Bob Marley y “Wonderwall”, de Oasis. Pero iré subiendo más.

¿La gente ya te empieza a pedir canciones específicas?

– Sí, lo que pasa es que mi idea es hacer canciones más icónicas al principio, después vamos viendo de ir a temas más específicos. Pero por ahora iré haciendo el famoso “una que todos conozcamos”.

¿Y tus propias canciones? ¿Tenés pensado hacer un disco o ya lanzaste alguno?

– Tengo planeado grabar algo, las canciones están, pero no hay proyecto aún, tendría que empezar a madurar el sonido que quiero y buscar músicos, estudio, desde cero. Pero sí, mi objetivo es grabar, igualmente también iré subiendo mis canciones más costumbristas a las redes, estoy seguro que la gente que gustó de estos covers también va a sentir muy cercanas esas canciones.

“El guaraní no es algo del pasado”

“El guaraní es nuestro otro idioma oficial, entonces con esto me gusta recordarme a mí mismo que el idioma guaraní no es algo del pasado que haya que recuperar, es el primer idioma de muchísima gente, y en nuestro país deberíamos usarlo todos, paralelamente al español, porque es parte de nosotros y porque hay cosas que no se pueden decir en otro idioma. Con estos covers trato de que esto no sea solo un recordatorio para mí, sino para todas y todos los que quieran”, comentó Néstor Amarilla.

Compartir en redes

Déjanos tus comentarios en Voiz

En vivo
Universo 970 AM
Ahora suena
Radio Montecarlo
Ahora suena
HEi
Ahora suena
Radio Corazón
Ahora suena
Crónica